The Japanese language sounds very difficult to learn



    by kakapoopoopeepeeshir

    25 Comments

    1. Yes, tongue twisters exist in Japanese, just as they do for any language. Is it really astonishing that this obviously contrived example sentence that was specifically made to be difficult to pronounce…is in fact difficult to pronounce?

    2. I think the point was how similar, not that it is a tongue twister. I was trying to say mom I. Chinese to a Chinese friend and she was like that’s green, thats aluminum. That’s donkey. That one was finally mom. I swear I was saying the same damn word each time.

    3. Can confirm. But the pronunciation/differentiation of words isn’t the hard part, context usually solves any confusion. The hard part is learning how to read and write – 3 different alphabets, 2 are phonetic, 1 is thousands of different characters that you can’t often infer from context alone if you don’t already know it.

    4. It’s like the expression sally sells shells by the seashore, except it’s sAlly saLly Sally sallY salLy

    5. TheDukeofArgyll on

      I’ve only ever seen these two guys making fun of language. Is that their entire channel?

    6. greenrangerguy on

      Is this the same as how we have red and read, but also read and reed? Can someone explain a little.

    7. That’s how I am trying to learn Chinese. The word for “pen” is 笔 bi (third tone). The word for “pussy is 屄 bi (first tone). So the difference between saying “I want a pen”and “I want a pussy”is the tone you apply to one word.

    8. Puzzleheaded_Tie8077 on

      I got a question. For someone who is not fully deaf but does have some hearing difficulties do they just sign? Is a tonal language more difficult for them?

    9. this video always make japanese word sounds exaggerated when it’s not.

      Don’t believe anything you see online.

    10. Tonal language can be a bit difficult to pick up especially if you don’t live in the area.

      They can get pretty bad if it’s intentionally carried to the extreme.

      An actual paragraph in Mandarin.

      石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。 氏時時適市視獅。 十時,適十獅適市。 是時,適施氏適市。 氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。 氏拾是十獅屍,適石室。 石室濕,氏使侍拭石室。 石室拭,氏始試食是十獅。 食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。 試釋是事

      Below is its tones.

      《施 (shī) 氏 (shì) 食 (shí) 狮 (shī) 史 (shǐ) 》

      石 (shí) 室 (shì) 诗 (shī) 士 (shì) 施 (shī) 氏 (shì),嗜 (shì) 狮 (shī),誓 (shì) 食 (shí) 十 (shí) 狮 (shī)。

      施 (shī) 氏 (shì) 时 (shí) 时 (shí) 适 (shì) 市 (shì) 视 (shì) 狮 (shī)。

      十 (shí) 时 (shí),适 (shì) 十 (shí) 狮 (shī) 适 (shì) 市 (shì)。

      是 (shì) 时 (shí),适 (shì) 施 (shī) 氏 (shì) 适 (shì) 市 (shì)。

      施 (shī) 氏 (shì) 视 (shì) 是 (shì) 十 (shí) 狮 (shī),恃 (shì) 矢 (shǐ) 势 (shì),

      使 (shǐ) 是 (shì) 十 (shí) 狮 (shī) 逝 (shì) 世 (shì)。

      氏 (shì) 拾 (shí) 是 (shì) 十 (shí) 狮 (shī) 尸 (shī),适 (shì) 石 (shí) 室 (shì)。

      石 (shí) 室 (shì) 湿 (shī),氏 (shì) 使 (shǐ) 侍 (shì) 拭 (shì) 石 (shí) 室 (shì)。

      石 (shí) 室 (shì) 拭 (shì),氏 (shì) 始 (shǐ) 试 (shì) 食 (shí) 是 (shì) 十 (shí) 狮 (shī) 尸 (shī)。

      食 (shí) 时 (shí),始 (shǐ) 识 (shí) 是 (shì) 十 (shí) 狮 (shī) 尸 (shī),实 (shí) 十 (shí) 石 (shí) 狮 (shī) 尸 (shī)。

      试 (shì) 释 (shì) 是 (shì) 事 (shì)。

      the translated meaning.

      There was a poet named Shi who lived in a stone house. He loved eating lions and vowed to eat ten of them.

      Shi often went to the market in search of lions. One day, at ten o’clock, ten lions arrived. Shi also happened to be there.

      Shi watched the ten lions and, with his bow and arrow, killed them all.

      Shi carried the lion carcasses back to his stone house. The stone house was damp, so Shi had his servants wipe it.

      After cleaning it, Shi began to try to eat the ten lion carcasses. While eating, he discovered that the ten lion carcasses were actually the “corpses” of ten stone lions. (Please) try to explain this.

      There was a poet named Shi who lived in a stone house. He loved eating lions and vowed to eat ten of them. Shi often went to the market in search of lions.

      One day, at ten o’clock, ten lions arrived. Shi also happened to be there.

      Shi watched the ten lions and, with his bow and arrow, killed them all. Shi carried the lion carcasses back to his stone house.

      The stone house was damp, so Shi had his servants wipe it. After cleaning it, Shi began to try to eat the ten lion carcasses.

      While eating, he discovered that the ten lion carcasses were actually the “corpses” of ten stone lions. (Please) try to explain this.

    11. Book, shook, nook, look, crook, rook….every language has words that sound similar and make it seem funny when you string them together in a way they ordinarily wouldn’t be.

    Leave A Reply